أخبار:
 

آخر مواضيع المنتدى ~::~ حقوق جنائي  ردود (0) ~::~ البرنامج الكيميائي Chemoffice ultra 2008 لكل مهندس كيميائي وكيميائي مهم جدا ؟؟؟  ردود (0) ~::~ مجموعة كتب قيمة إهداء من فلسطين في مجالات متعددة.. القسم الثالث  ردود (0) ~::~ مجموعة كتب قيمة إهداء من فلسطين في مجالات متعددة.. القسم الرابع  ردود (0) ~::~ مجموعة كتب قيمة إهداء من فلسطين في مجالات متعددة.. القسم السابع  ردود (0) ~::~ مجموعة كتب قيمة إهداء من فلسطين في مجالات متعددة.. القسم السادس  ردود (0) ~::~ مجموعة كتب قيمة إهداء من فلسطين في مجالات متعددة.. القسم الخامس  ردود (0) ~::~ مجموعة كتب قيمة إهداء من فلسطين في مجالات متعددة.. القسم الثاني  ردود (0) ~::~ العاصفة الثلجية .. بوشكين  ردود (0) ~::~ عقل و عاطفة .. جين اوستن  ردود (1) ~::~ دموع الأرز .. بيار روفايل  ردود (0) ~::~ دافيد كوبرفيلد .. تشارلز ديكنز  ردود (0) ~::~ أوليفر توسيت .. تشارلز ديكنز  ردود (0) ~::~ للقراءة والتحميل: يوجينى جرانديه .. بالزاك  ردود (0) ~::~ آنا كارنينا .. لنو تولستوى  ردود (0) ~::~ ذكريات من منزل الاموات .. دوستويفسكى  ردود (0) ~::~ ذو القناع الحديدي .. الكسندر دوماس  ردود (0) ~::~ كبرياء و هوى .. جين اوستن  ردود (0) ~::~ للقراءة والتحميل: عقد الملكة .. الكسندر دوماس  ردود (0) ~::~ مرتفعات وزرينج .. اميلى برونتى  ردود (0)

*
أهلا, زائر. الرجاء الدخول أو التسجيل
هل فقدت بريد التنشيط؟
Feb, 09, 2010, 12:04:19


تسجيل الدخول باسم المستخدم، كلمة المرور و مدة الجلسة


صفحات: [1]   للأسفل
  طباعة  
الكاتب موضوع: Nedjma – Kateb Yacine  (شوهد 358 مرات)
0 أعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.
KaRmN
Sr. Member
*
غير متصل غير متصل

رسائل: 394



« في: Oct, 14, 2009, 06:09:38 »

Publiée en 1956, alors que l’Algérie est encore Française, cette histoire est le cri de tout un peuple. “J’ai écrit Nedma pour que les Français comprennent ce qu’était l’Algérie”.
Quatre amis sont obsédés par la même femme mariée. Les secrets et les mystères planent autour de chacun de ces personnages. Le plus terrible est celui qui entoure la jeune femme : fille illégitime d’une Française et d’un Algérien dont l’identité n’est pas clairement identifiée, Nedjma fut ensuite confiée à Lella Fatma. Tous ces destins tragiques vont se croiser et s’entremêler. Le problème de l’identité est une constante de ce roman: l’identité des personnages eux-mêmes, mais aussi celle d’une nation.

Le fait que Kateb Yacine ait choisi d’écrire son récit en français, marque bien la dualité de cette quête. Il n’y avait pas de tradition romanesque en Algérie avant l’arrivée des colons. Le français est donc la langue des histoires écrites. Mais en même temps, ce récit est on ne peut plus algérien : on retrouve dans la structure du roman, la tradition des récits en ellipses, “où chaque détours est un retour”. L’écriture est éclatée comme les sentiments ambigus que l’auteur éprouve pour la langue française : entre fascination et rejet. De ce fait, le lecteur ne peut être passif, et il est difficile de se laisser aller. Pourtant, ce serait une perte terrible que de ne pas faire cet effort de lecture, ce pas vers l’Autre, cette acceptation de repères différents des nôtres, car ce texte est un très beau passage de littérature et de poésie.
Les allusions nombreuses à la condition des colons et des arabes sont introduites discrètement au cours de la narration. Comme dans beaucoup de romans issus de la colonisation, la question de la double identité est permanente. Nedjma, l’étoile, incarne tout à la fois l’être désiré et l’Algérie : elle est une vision fantasmatique de la patrie, elle aussi, voilée par la colonisation (donc les Français) comme la femme l’est par la tradition religieuse musulmane.
Un très beau texte pour découvrir l’Algérie au moment où celle-ci rêvait de prendre son indépendance.
l'étude de ce roman fut pour moi un très grand plaisir; j'espère donc qu'il en sera de même pour vous tous...
سجل
نايلة 17
Newbie
*
غير متصل غير متصل

رسائل: 3


البريد
« رد #1 في: Oct, 15, 2009, 11:39:10 »

merciiiiiiiiiiiiiii bcp c'est très intèrresant surtout pour des ètudiants de français
سجل
KaRmN
Sr. Member
*
غير متصل غير متصل

رسائل: 394



« رد #2 في: Nov, 12, 2009, 06:49:48 »

merciiiiiiiiiiii a vous
la suite:
Publié une première fois en 1990 aux PUF, ce petit ouvrage, vite épuisé, était devenu l'une des principales portes d'entrée dans la lecture du roman fondateur de la littérature algérienne de langue française. La présente réédition l'actualise quelque peu, mais en reprend les chapitres essentiels. Après un survol biographique et une description du contexte politico-culturel de la parution de Nedjma en 1956, comme de sa rédaction dans les années qui précédèrent, on en examine d'abord les complexes structures narratives et on y fait le point sur les différentes approches structurales qui en ont été proposées. Est examinée ensuite la manière toute particulière de laquelle, dans Nedjma, le récit produit le sens historique, dans une rencontre originale entre genre romanesque et épopée, à travers laquelle apparaît son plurivocalisme. La relation si particulière qu'entretient le récit romanesque avec le récit mythique est ensuite l'occasion d'une lecture à la fois générique et psychanalytique, permettant d'approcher les arcanes mêmes de la création. Enfin, comme ce roman fait partie d'« une seule oeuvre de longue haleine, toujours en gestation », on examine pour finir le dialogue de Nedjma avec le reste de l'oeuvre de Kateb, mais aussi avec les oeuvres d'écrivains plus jeunes, montrant ainsi en quoi Kateb, comme l'ancêtre Keblout, est véritablement le Fondateur.
سجل
youcef14.
Full Member
*
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 149


Qui cherche trouve


البريد
« رد #3 في: Jan, 20, 2010, 05:42:22 »

MERCI BCP
VIVE L'ALGERIE
سجل

I have only a small mind and I must live with it
صفحات: [1]   للأعلى
  طباعة  
 
انتقل إلى:  

مدعوم بواسطة MySQL مدعوم بواسطة PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC

XHTML 1.0 صالح! CSS صالح! Dilber MC Theme by HarzeM | تعريب smf عربى